Petit blog sans prétention sur mes centres d'intérêt, en particulier la littérature, la poésie, le dessin et l'Espagne
AGUA sólo es el mar; agua es el río, Agua el torrente, y agua el arroyuelo. Pero la voz que en ellos habla y canta No es del agua, es del viento. Agua es la blanda nieve silenciosa Y el mundo bloque de cristal de hielo. Pero no es agua, es luz la voz...
Lire la suiteLa soleá Vêtue de voiles noirs, elle pense que le monde est bien petit et le coeur immense Vêtue de voiles noirs. Elle pense que le tendre soupir, le cri, disparaissent au fil du vent. Vêtue de voiles noirs. Elle avait laissé sa fenêtre ouverte et à l'aube...
Lire la suiteTraduit par Jacques Ancet A Ramón Gaya Te voilà toi aussi, mon frère, mon ami, Mon maître, dans ces limbes ? Comme moi Qui t'y a conduit ? La folie des nôtres Qui est la nôtre ? L'appât du gain de ceux qui Vendant le patrimoine hérité et non gagné, ne...
Lire la suiteUn fleuve, un amour, (1930) - Traduit par Jacques Ancet Je voudrais être seul dans le sud Peut-être mes yeux lents ne verront plus le sud Aux légers paysages endormis dans l'espace, Aux corps comme des fleurs sous l'ombrage des branches Ou fuyant au galop...
Lire la suite
Originaire de Malága, fils d'homme politique, principal disciple de Miguel de Unamuno, José Bergamín (1895-1983) est considéré comme un des plus grands essayistes et stylistes de langue espagnole. Théoricien de sa génération poétique dite de 1927 (Guillén,...
Lire la suitePor el mar vendrán las flores del alba (olas, olas llenas de azucenas blancas), el gallo alzará su clarín de plata. (¡Hoy! te diré yo tocándote el alma) ¡O, bajo los pinos, tu desnudez malva, tus pies en la tierna yerba con escarcha, tus cabellos verdes...
Lire la suiteJ uan Jamon Jimenez (Poéte espagnol, Maguer, Huelva, 23 décembre 1881 – Porto Rico, 29 mai 1958) “ Écrire n'est qu'une préparation pour ne plus écrire, pour l'état de grâce poétique, intellectuel ou sensitif. Devenir soi-même poésie, non plus poète.”...
Lire la suite
“Nous ne ferons rien d'autre que poignarder la vie” Cernuda De cette glorieuse génération de 1927 des poètes espagnols, celle des Jorge Guillen, Federico Garcia Lorca , Rafael Alberti , Vicente Alexandre , Maria Zambrano, Luis Cernuda demeure l’un des...
Lire la suite
Álvaro Delgado - Jorge Guillén, En la Ciudad (***) (Ref: DEL-006) Punta seca y aguatinta, 32 x 24,5 cm mancha, 48,5 x 38 cm soporte Jorge Guillén fut l'un des représentants les plus illustres de la génération poétique espagnole des années 1920 qui, autour...
Lire la suite